Syair Aya Man Yadail Fahm

Syair Aya Man Yadail Fahm merupakan karya Abu Muhammad Alqosim bin Ali Hariri yang kemudian di bacakan oleh Syeikh Misyari Rasyid dengan lantunan merdunya menjadi populer. Teks syair:


أيا مَنْ يَدَّعي الفَـهْـم، إلَى كَمْ يا أخا الْوَهْـم
Ayaa man yadda'il fahm, ilaa kam yaa akhol wah
Wahai orang yang mengaku memiliki pemahaman, sampai kapan berkhayal

تُعَبِّي الـذَّنْـبَ وَالـذَمّ، وتُخْطِي الخَطَأَ الجَـمّ
Tu'abbiz dzanba waz zamm, wa tukhthil khotoal jamm
Kau menyembunyikan dosa dan aibmu, dan membuat kesalahan dan mengulanginya

أمَا بانَ لـَكَ الْـعَـيْب، أمَا أنْـذَرَكَ الـشَّـيْب
Amaa baana lakal 'aib, amaa anzarokasy syaib
Tidakkah kamu nggak merasa malu, bukankah ubanmu telah memperingatimu

وَما في نُصْحِـهِ رَيْب، ولا سَمْعُكَ قـَدْ صَـمّ
Wa maa fii nush-hihi roib, walaa sam'uka qod shomm
Tidak ada keraguan dalam nasihat, telingamu juga tidak tuli

أمَا نادَى بِكَ الْـمَـوْت، أمَا أسْمَعَكَ الصَّـوْتْ
Amaa naadaa bikal maut, amaa asma'akas shout
Bukankah kematian telah memanggilmu, bukankah suara kematian sering terdengar

أمَا تَخْشَى مِنَ الْفَـوْت، فتَحْـتَـاطَ وَ تَـهْـتَـمْ
Amaa takhsyaa minal faut, fatahtaatho wa tahtam
Tidakkah kamu takut ketika kesempatan itu hilang, maka berhati-hati dan perhatikanlah

فَكَمْ تَسْدَرُ فِي السَّهْـوُ، وتَختَالُ مِنَ الـزَّهْـوُ
Fakam tasdaru fisahwu, wa takhtaalu minaz zahwu
Sudah berapa kali kamu acuh dalam kelalaian, kamu berjalan dengan penuh angkuh

وَ تَنْصَبُّ إلَى الـلَّـهْـوُ، كَأَنَّ الْمَوْتَ مَـا عَـمّ
Wa tanshobbu ilaal lahwu, kaannal mauta maa 'amma
Dan kamu malah fokus dalam kesenangan hawa nafsu, seakan-akan kematian tidak ada

وحَـتَّـامَ تَـجَـافِـيْك، وإبْـطَـاءُ تَـلَافِـيْك
Wa hattaama tajaafiik, waibthoou talaafiik
Sampai kapan kamu akan menjauhkan dari kebaikan, sampai kapan kamu menunda-nunda

طِبَاعاً جَمْعَـتْ فِـيْكْ، عُيُوْباً شُمْلُهَا انْـضَـمّ
Thibaa'an jam'at fiik, 'uyuuban syumluhan dhomm
Kebiasaan buruk telah mendarah daging dalam dirimu, aib-aib yang terus-menerus menyatu dan menumpuk

إذا أسْخَطْـتَ مَـوْلاكْ فَما تَقْلَـقُ مِـنْ ذاكْ
Idzaa askhothta maulaak, famaa taqlaqu min dzaak
Jika kamu membuat marah Tuhanmu, kamu tidak merasa gelisah

وإنْ أخْفَقْتَ مَسْـعَـاكْ، تَلَظَّيْتَ مِـنَ الْـهَـمّ
Wa in akhfaqta mas'aak, taladzzoita minal hamm
Tapi kalau usaha duniamu gagal, kamu merasa gundah dan merasa tersiksa

وإنْ لاحَ لَكَ النَّـقْـش، مِنَ الْأَصْفَرِ تَهْـتَـشّ
Wa in laaha lakan naqsy, minal ashfari tahtasy
Jika pundi-pundi uang berada di hadapanmu, kamu menari sebagai tanda bahagia

وَإنْ مَرَّ بِكَ النَّـعْش، تَغامَـمْـتَ وَلا غَـمّ
Wa in marra bikan na'asy, taghaamamta walaa ghomm
Jika keranda mayat lewat di hadapanmu, kamu merasa sedih padahal sebenarnya kamu nggak sedih

تُعاصِي النّاصِحَ البَـرّ، وتَعْـتَـاصُ وتَـزْوَرّ
Tu'aashin naashihal barr, waa ta'taashu wa tazwarr
Kamu selalu menolak nasihat kebaikan dari orang, bahkan kamu benci dan lari dari nasehat itu

وَ تَنْقـادُ لِـمَـنْ غَـرّ، وَ مَنْ مانَ وَ مَـنْ نَـمّ
Watanqoodu liman ghorr, wa man maana wa man namm
Tapi kamu malah ikut orang yang berdusta, dan orang yang mengadu domba dan mendapat kerugian

وَ تَسْعَى في هَوَى النَّفْس، وَ تَحْتَالُ عَلَى الفَـلْـس
Wa tas'aa fii hawan nafs, walaa tahtaalu 'alal fals
Kamu berjalan dengan penuh hawa nafsu, selalu memburu uang dengan berbagai tipu

وَ تَنْسَى ظُلْمَةَ الرَّمْـس، وَلا تَـذْكُـرُ مَـا ثَـمّ
Wa tansaa dzulmatar roms, wa laa tazkuru maa tsamm
Kamu lupa dengan gelapnya liang lahat, dan tidak pernah merenungi kelak apa yang terjadi

وَ لَوْ لاحَظَـكَ الْـحَـظّ، لَمَا طاحَ بِكَ اللَّـحْـظ
Wa lau laa hazookal hadzz, lamaa thooha bikal lahz
Jika keberuntungan tidak berpihak kepadamu, tentu kemalangan yang akan menimpamu

وَ لا كُنْتَ إذا الْـوَعْـظ، جَلا الأَحْزَانَ تَغْـتَـمّ
Wa laa kunta idzal wa'dz, jalal ahzaana taghtamm
Jika kamu mengabaikan nasehat, hatimu pasti akan diliputi rasa gelisah

سَتُذْري الدّمَ لا الدَّمْـع، إذا عايَنْتَ لا جـَمْـع
Satudzrid damma lad dam', idzaa 'aayanta laa jam'
Di Padang mahsyar nanti kamu akan menangis darah dan bukan air mata, disaat kamu melihat realita yang sebenarnya

يَقي في عَرْصَةِ الْجَمْع، ولا خـالَ وَ لا عَــمّ
Yaqii fii 'arshotil jam', wa laa khoola walaa 'amm
Di mana keluargamu tidak ada yang peduli, bahkan pamanmu sekalipun

كَأَنِّي بـِكَ تَـنْـحَـطّ، إلَى اللَحْدِ وَ تَـنْـغـَطّ
Ka-annii bika tanhatth, ilal lahdi wa tanghotth
Bayangkan jika kamu diantar sebagai jenazah, menuju liang lahat serta diselimuti tanah

وَ قَدْ أسْلَمَكَ الـرَّهـْط، إلَى أضْيَقَ مِـنْ سَـمّ
Wa qod aslamakar roht, ilaa adhyaqo min samm
Padahal kamu sudah menyerah terhadap kematian, menuju lubang yang lebih sempit dari lubang jarum

هُناك الْجِسْمُ مَـمْـدُوْدْ، ليَسْتَـأكِـلَـهُ الـدُّوْدْ
Hunaakal jismu mamduud, liyastakilahud duud
Di sana tubuhmu sudah terbujur, digerogoti cacing dan hewan tanah

إلَى أن يَنْخَرَ الْـعُوْدْ، ويُمْسِي الْعَظْمُ قَـدْ رَمّ
Ilaa an yankhorol 'uud, wa yumsil 'adzmu qod romm
Sampai terdengar suara jeritan yang kesakitan,dan tulang-belulang mulai remuk dan hancur

وَ مِنْ بـَعْـدُ فَـلا بُـدّ، مِنَ الْعَرْضِ إذا اعْتُـدّ
Wa min ba'du falaa budd, minal 'ardhi idza' tudd
Maka setelah itu tidak ada jalan pilihan, di mana semua perbuatanmu akan ditampakkan

صِراطٌ جِـسْـرُهُ مُـدّ، عَلَى النَّارِ لِـمَـنْ أمّ
Shiraathun jisruhu mudd, 'alaan naari liman amm
Jembatan telah dibentangkan, di atas api neraka yang menyala-nyala bagi para pendosa

فَكَمْ مِنْ مُرْشِـدٍ ضَـلّ، وَ مِـنْ ذي عِـزَّةٍ ذَلّ
Fakam min mursyidin dholl, wa min dzii 'izzatin dzall
Berapa banyak orang alim menjadi tersesat, dan juga orang terpandang menjadi orang terhina

وَكَمْ مِـن عَـالِـمٍ زَلّ، وَ قالَ الْخَطْبُ قَدْ طَـمّ
Wa kam min 'aalimin zall, wa qoolal khotbu qod thomm
Dan berapa banyak orang alim yang tertipu, dan ia mengatakan semua urusannya jadi runyam

فَبادِرْ أيُّها الْـغُـمْـر، لِما يحْلُو بـِهِ الْـمُـرّ
Fabaadir ayyuhal ghumr, limaa yahluu bihil murr
Maka bersegeralah wahai jiwa yang tenggelam, (untuk melakukan kebaikan) yang dapat memaniskan pahitnya sesuatu

فَقَدْ كادَ يَهِي الْعُـمْـر، وَ ما أقْلَعْـتَ عَـنْ ذَمّ
Faqod kaana yahil 'umr, wa maa aqla'ta 'an dzamm
Karena usia kan segera selesai, tapi kamu belum meninggalkan amalan tercela

وَ لا تَرْكَنْ إلى الدَهْـر، وإنْ لانَ وإنْ سَــرّ
Wa laa tarkan ilad dahr, wa in lanaa wa in sarr
Jangan selalu bergantung pada masa atau waktu, meskipun hidupmu menyenangkan dan selalu bahagia

فتُلْفَى كَمَـنِ أغْـتَـرّ، بِأَفْعَى تَنْفُـثُ الـسُّـمّ
Fatulfaa kamani ghtarr, bifa'aa tanfutsus summ
Sampai kamu seperti orang yang tertipu, oleh ular yang menyemburkan bisanya

وَ خَفِّضْ مِنْ تَـرَاقِـيْك فَإنَّ الْمَـوْتَ لاقِـيْك
Wa khoffidh min tarooqiik fa innal mauta laaqiik
Turunkan pandanganmu dari hawa nafsu karena kematian akan segera menjemputmu

وَ سارٍ فـي تَـراقِـيْك وَ ما يَنْـكُـلُ إنْ هَـمّ
Wa saari fii taraaqiik wamaa yankulu in hamm
Dan menjalari kerongkonganmu dan kematian tidak akan menahan diri jika telah datang waktunya

وَ جانِبْ صَعَرَ الْـخُـدّ، إذا ساعَـدَكَ الْـجَـدّ
Wa jaanib sho'aral khudd, idzaa saa'adakak jadd
Jauhilah sikap memalingkan wajah, jika dibantu dengan baiknya nasibmu

وزُمَّ الْلَـفْـظَ إنْ نَـدّ، فَما أسْـعَـدَ مَـنْ زَمّ
Wa zummal lafdzo in nadd, famaa as'ada man zamm
Dan jagalah tutur kata jika dilawan, suatu kebaikan bagi orang yang menjaga lisannya

وَ نَفِّسْ عَن أخي الْبَـثّ، وَصَـدِّقْـهُ إذا نَــثّ
Wa naffis 'an akhil bats, wa shoddiqhu idzaa nats
Bantulah saudaramu yang sedang kesusahan, dan percayalah jika ia mengadukan nasibnya

وَ رُمَّ الْعَـمَـلَ الْـرُثّ، فَقَد أفْـلـَحَ مَـنْ رَمّ
Wa rummal 'amalal ruts, faqod aflaha man ramm
Dan jika kamu merasa kurang amalannya, suatu keberuntungan bagi orang yang menyempurnakan amalannya

وَرِشْ مَنْ رِيْشُهُ أنْحَصّ، بِما عَمَّ وَمـا خَـصّ
Warisy man riishuhu nhassh, bimaa 'amma wamaa khossh
Dan sandangilah mereka yang hidupnya merasa dalam kekurangan, dengan banyaknya pemberian atau sekedarnya

وَلا تَأسَ عَلَى النَّقْـص، وَلا تَحرِصْ عَلَى اللَّمّ
Walaa tasa 'alan naqsh, wala tahrish 'alal lamm
Dan jangan bersedih jika kekurangan harta karena sedekah, dan jangan juga ambisi terhadap dunia (sampai menghalangimu untuk bersedekah)

وَعادِ الْخُلُـقَ الـرَّذْلْ، وَ عَوِّدْ كَفَّـكَ الـْبَـذْلْ
Wa 'aadil khuluqor radzl, wa 'awwid kaffakal badzl
Dan akhlak tercela jadikanlah musuh, biasakan tanganmu untuk selalu memberi

وَ لا تَسْتَمِـعِ الْـعَـذلْ، ونَزِّهْهَا عَنِ الـضَّـمّ
Wa laa tastami'il adzl, wa nazzihhaa 'anidh dhomm
Jangan dengarkan celaan dan ejekan, jauhkan juga tanganmu dari kebatilan

وَ زَوِّدْ نَفْسَكَ الْـخَـيْر، وَدَعْ ما يُعْقِبُ الضَّـيْر
Wazawwid nafsakal khoir, wada' maa yu'qibudh dhoir
Bekali dirimu dengan kebaikan, dan tinggalkan segala sesuatu yang membawa kerugian

وَ هَيِّئ مَرْكَبَ الـسَّـيْر، وَ خَفْ مِنْ لُـجَّةِ الْـيَمّ
Wa hayyii markabas sair, wa khof min lujjatil yamm
Siapkan perahu untuk mengarungi lautan kehidupan, serta waspadana berhati-hatilah terhadap ganasnya ombak kehidupan

بِذا أُوصِـيْكَ يا صـاحْ، وَ قَدْ بُحْتُ كَمَـنْ باح
Bidzaa uushiika yaa shoh, wa qod buhtu kaman baah
Wahai saudaraku dengan ini aku mewasiatkan kepadamu, telah kusampaikan nasihat sebagaimana orang lain telah menyampaikan

فَطُوْبَى لـِفَـتًـى راحْ، بآدابـِــيَ يَأتَـــم
Fathuubaa lifatan raah, biaadaabiya yatam
Maka beruntunglah bagi orang yang telah melangkah, dengan budi pekerti ku ia menerapkan dalam dirinya
Bukan siapa-siapa. Hanya pejalan biasa